Alex | ην ενεκαινισεν ημιν οδον προσφατον και ζωσαν δια του καταπετασματος τουτ εστιν της σαρκος αυτου
|
ASV | by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;
|
BE | By the new and living way which he made open for us through the veil, that is to say, his flesh;
|
Byz | ην ενεκαινισεν ημιν οδον προσφατον και ζωσαν δια του καταπετασματος τουτ εστιν της σαρκος αυτου
|
Darby | the new and living way which he has dedicated for us through the veil, that is, his flesh,
|
ELB05 | auf dem neuen und lebendigen Wege, welchen er uns eingeweiht hat durch den Vorhang hin, das ist sein Fleisch,
|
LSG | par la route nouvelle et vivante qu'il a inaugurée pour nous au travers du voile, c'est-à-dire, de sa chair,
|
Pesh | ܘܐܘܪܚܐ ܕܚܝܐ ܕܚܕܬ ܠܢ ܗܫܐ ܒܐܦܝ ܬܪܥܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܒܤܪܗ ܀
|
Sch | welchen er uns eingeweiht hat als neuen und lebendigen Weg durch den Vorhang hindurch, das heißt, durch sein Fleisch,
|
Scriv | ην ενεκαινισεν ημιν οδον προσφατον και ζωσαν δια του καταπετασματος τουτεστιν της σαρκος αυτου
|
Web | By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the vail, that is to say, his flesh;
|
Weym | by the new and ever-living way which He opened up for us through the rending of the veil--that is to say, of His earthly nature--
|